Die Übersetzungen der Namen gelingt teils gut, teils weniger gut. Hier die wichtigsten:
| Name in deutschen Ausgaben | Name im Original | Bedeutung des franz. Namens |
| Asterix | Astérix | Asterisk (griech.) = kleiner Stern |
| Obelix | Obélix | Obelisk (griech.) = ein hochrechteckiger Pfeiler |
| Idefix | Idéfix | fixe Idee (Zwangsvorstellung) |
| Miraculix | Panoramix | Weitsicht, die keltische Bedeutung von Druide |
| Majestix | Abraracourix | 'a bras racourcis' = voll drauf losdreschen |
| Troubadix | Assurancetourix | in etwa: Voll-Kasko-Versicherung |
| Verleihnix | Ordralfabétix | 'Ordre alphabétique' = Alfabetische Reihenfolge |
| Automatix | Cétautomatix | |
| Methusalix | Agecanonix | 'age canonique' = Biblisches Alter |
| Gutemine | Bonemine | |
| Jellosubmarine | Ielosubmarine | 'yellow submarine (engl.)' = gelbes U-Boot (Beatles) |
| Julius Cäsar | Jule César | |
| jetzt noch eine kleine Auswahl: | ||
| Tullius Destructivus | Tullis Detritus | T. Abfall |
| Costa y Bravo | Soupalognon y Crouton | Zwiebelsuppe mit Röstbrot |
| Grautvornix | Goudurix | gout du risque, Geschmack des Risikos |
| Dompfaf | Batdaf | Abkürzung für „bataillon d’Afrique“,
die frz. Ledernacken |
| Nichtsalsverdrus | Fleurdelotus | Lotusblume |
| O'Fünfuhrteefix | O'Torinolaringologix | Oto-rhino-laryngologiste = HNO- Arzt |
| Grobianus | Pacotéalargus | pas côte à l'Argus (L'Argus ist die französische Schwacke-Liste für Gebrauchtwagen) = nicht in dieser Liste eingetragen |
Die französischen Namen zeigen die Skurrilität, mit der Goscinny seinen Landsleuten in den Heften begegnet.
Die Namen der vier Garnisonen, die das kleine Dorf „bewachen“ klingen zwar sehr römisch, sind aber im französischen Original nichts weiter als ein Witz:
| Aquarium | |
| Laudanum | |
| Babaorum | |
| Kleinbonum |
Wer noch mehr über das Thema wissen möchte, sollte sich die Liste der Namen in englischen Alben ansehen.