Die Originaltitel

Verfolgt man die Geschichte des kleinen gallischen Dorfes, das nie aufhört, den Eindringlingen Widerstand zu leisten, entgehen dem aufmerksamen Leser einige Ungereimtheiten nicht.

Die Anwesenheit von Idefix

Am Augenfälligsten zeigt sich dieses an dem kleinen umweltbewussten Hund. Obschon Idefix erst im Band VI "Tour de France" Obelix zuläuft (und zwar in Lutetia vor einer Metzgerei) und dort noch keinen Namen hat, ist er bereits zuvor in Band II "Asterix und Kleopatra" und Band IV "Der Kampf der Häuptlinge" sein ständiger Begleiter.

Das Verhalten der Piraten

Auch die Treffen mit den Piraten sind Anlass zur Verwunderung. Im deutschen Band II"Asterix und Kleopatra" erkennen sie die Gallier und fürchten sich vor dem, was ihnen blüht. Asterix erklärt Numerobis deren Verhalten (die Selbstversenkung) mit den Worten: "Oh, das sind alte Bekannte. Wir treffen uns oft auf dem Meer".

Im darauffolgenden Band III "Asterix als Gladiator" kommt es wieder zur Schlägerei, aber anscheinend kennt man sich nicht. Obelix sagt sogar:"Ich glaube, es ist das erste Mal, dass ich mich auf einem Schiff schlage..."

Die Erklärung für diese scheinbaren Ungereimtheiten ist einfach:

Die deutsche Reihenfolge stimmt nicht mit der Originalreihenfolge überein!!!

Die Gründe dafür sind:

    ABSATZFÖRDERUNG

      Der Filmstart des zweiten Kinofilms "Asterix und Kleopatra" war in Deutschland ein wilkommener Anlass, den zugrundeliegenden ursprünglich sechsten Band vorzuziehen.
       

    POLITISCHE GRÜNDE

      Die deutsch-französischen Beziehungen sollten nicht belastet werden, also wurde der deutsch-kritische ursprünglich dritte Band in Deutschland verschoben und später zu Band VII "Asterix und die Goten".


Ab dem achten Band stimmt die deutsche Reihenfolge dann aber mit dem Original überein.

In der folgenden Liste sind die Bände in ihrer Originalreihenfolge und ihrem Originaltitel aufzählt. In Klammern steht die Nummer des entsprechenden deutschen Bandes und der deutsche Titel.
 

1. Astérix le Gaulois (1. Asterix der Gallier)
2. La serpe d'or (5. Die Goldene Sichel)
3. Astérix et les Goths (7. Asterix und die Goten)
4. Astérix gladiateur (3. Asterix als Gladiator)
5. Le tour de Gaule (6. Tour de France)
6. Astérix et Cléopâtre (2. Asterix und Kleopatra)
7. Le combat des chefs (4. Der Kampf der Häuptlinge)
8. Astérix chez les bretons (Asterix bei den Briten)
9. Astérix et les normands (Asterix und die Normannen)
10. Astérix Légionnaire (Asterix als Legionär)
11. Le bouclier Arverne (Asterix und der Arvernerschild)
12. Astérix aux jeux olympiques (Asterix bei den Olympischen Spielen)
13. Astérix et le chaudron (Asterix und der Kupferkessel)
14. Astérix en Hispanie (Asterix in Spanien)
15. La zizanie (Streit um Asterix)
16. Astérix chez les Helvètes (Asterix bei den Schweizern)
17. Le domaine des Dieux (Die Trabantenstadt)
18. Les lauriers de César (Die Lorbeeren des Cäsar)
19. Le devin (Der Seher)
20. Astérix en Corse (Asterix auf Korsika)
21. Le cadeau de César (Das Geschenk Cäsars)
22. La grande traversée (Die Große Überfahrt)
23. Obélix et compagnie (Obelix GmbH& Co.KG)
24. Astérix chez les Belges (Asterix bei den Belgiern)
25. Le grand Fossé (Der große Graben)
26. L'Odyssée d'Astérix (Die Odyssee)
27. Le Fils d'Astérix (Der Sohn des Asterix)
28. Astérix chez Rahàzade (Asterix im Morgenland)
29. La rose et le glaive (Asterix und Maiestria)
30. La galère d'Obélix (Obelix auf Kreuzfahrt)
31. Astérix et Latraviata (Asterix und Latraviata)
32. Astérix et la rentrée gauloise (Asterix plaudert aus der Schule)
33. Le ciel lui tombe sur la tête (Gallien in Gefahr)